Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 社員寮の皆様 下記日程に来年度の新入社員が入居致しますのでお知らせいたします。 101号室 3月24日 ***さん 201号室 3月26日 ***さん...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん el_monee さん [削除済みユーザ] さん jack11oct さん kanemo さん nekochan_77 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tamo2831による依頼 2015/03/23 16:27:42 閲覧 2722回
残り時間: 終了

社員寮の皆様

下記日程に来年度の新入社員が入居致しますのでお知らせいたします。

101号室 3月24日 ***さん
201号室 3月26日 ***さん
301号室 3月28日 ***さん

ご不明な点はお問い合わせください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 16:31:09に投稿されました
To those in the dormitory of employee

We announce that the following new employees for the next year are going to
start to live in the dormitory on the days listed below.

Room 101 : March 24th xxx
Room 201: March 26th xxx
Room 301: March 28th xxx
★★★★☆ 4.0/1
el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 16:35:21に投稿されました
Dear Dormitory Residents,

We would like to announce that new staffs will move in to the dormitory from next financial year with the detail schedule as follow:

Room #101 March 24 Mr./Ms. ***
Room #201 March 26 Mr./Ms. ***
Room #301 March 28 Mr./Ms. ***

If you have any questions please contact us. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 16:36:40に投稿されました
To staffs in the dormitory

Below are the new dorms for new staffs from next year onwards.

Room 101 24 March Mr/Ms***
Room 201 26 March Mr/Ms***
Room 301 28 March Mr/Ms***

Please inquire if you have any doubts.
jack11oct
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 16:36:13に投稿されました
To all employees,

New employees will move in by the following schedule.
Room No.101 March 24th , Mr/Ms***
Room No.201 March 26th, Mr/Ms***
Room No.301 March 28th, Mr/Ms***

Please ask if you have any question.
★★★☆☆ 3.0/1
kanemo
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 16:38:50に投稿されました
To the all on th dormitory
We will let you know next year new employees will move here following schedule.

#101room March 24th ***
#201room March 26th ***
#301room March 28th ***

If you have a question ,please ask me.
★★☆☆☆ 2.0/2
nekochan_77
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/03/23 16:33:16に投稿されました
Dear All in Company Dormitory
We would like to announce the new employees that would enter the dormitory in the following list .
Room 101 March 24 *** Mr.
201, Room March 26 *** Mr.
301, Room March 28 *** Mr.
For questions, please contact us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。