Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 税関で破棄の対象となるのはオリンパスのバッテリーLI-50Bの40個だけで破棄の手続きをすれば、破棄する以外の商品は届くので商品は送らなくていいです。 ...
翻訳依頼文
税関で破棄の対象となるのはオリンパスのバッテリーLI-50Bの40個だけで破棄の手続きをすれば、破棄する以外の商品は届くので商品は送らなくていいです。
偽物のオリンパスの商品は二度といらないので、40個分の商品分の返金と破棄にかかる料金を支払って下さい。
今回は本当にお互い不運でしたね。
偽物のオリンパスの商品は二度といらないので、40個分の商品分の返金と破棄にかかる料金を支払って下さい。
今回は本当にお互い不運でしたね。
transcontinents
さんによる翻訳
Only OLYMPUS battery LI-50B 40 pieces will be discarded at the customs, if you process discarding application, the item other than discarded ones will be delivered so you don't need to send the item.
I do not want fake OLYMPUS items ever again, so please refund for 40 pieces and pay for discarding fee.
Sorry for what happened to both of us this time.
I do not want fake OLYMPUS items ever again, so please refund for 40 pieces and pay for discarding fee.
Sorry for what happened to both of us this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...