Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもあなたは自分の気持ちを伝えてくれないから私はどうしても不安になってしまう。嫌なら嫌ってはっきり言ってくれていいんだよ。思ってることがあったら何でも言...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん chikoba さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

caph328による依頼 2015/03/20 15:31:54 閲覧 3433回
残り時間: 終了

いつもあなたは自分の気持ちを伝えてくれないから私はどうしても不安になってしまう。嫌なら嫌ってはっきり言ってくれていいんだよ。思ってることがあったら何でも言ってね。いやね、昨日連絡なしに突然あなたの家に行ったとき、あなたがあまりいい顔してなかった気がしたの。嫌な気分にさせたかなって心配になったの。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 15:36:54に投稿されました
I worry as you do not tell me how you feel all the time.
If you do not like me, you can say so.
You can tell me all of what you are thinking.
When I visited you without notifying you in advance yesterday,
I felt that you seemed to be unhappy.
I worried why I made you feel uncomfortable.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 15:35:32に投稿されました
Because you never express your feelings properly, I'm always feeling insecure. If you don't like it, it's ok to say it directly. Feel free to tell me anything. When I went to your house yesterday, I felt that you weren't very happy, I'm worried I made you uncomfortable.
chikoba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 15:45:27に投稿されました
You do not express your feeling all the time, so I become uneasy by all means. Don't hesitate to say that you hate it whenever you feel so. Please tell me anything what you think. Frankly speaking, I felt if you were not fine when I went to your house suddenly without booking yesterday. I became worried whether I made you feel unpleasant.

なんか最近あなたに接すれば接するほど嫌われていく気がして、正直今あなたにどう接していいか分からなくなっちゃった。だからあなたから離れた方が、あなたのためにはいいのかなとか色々考えてしまうの。もちろんずっと友達でいれたらなって私は思ってる。前に好きって気持ちを伝えたことが色んなことを複雑にさせてるのかな。。出会った頃みたいに戻りたいよ。私は今まで通りあなたに接しても大丈夫なの?もし明日のパーティーにくるなら話しかけても大丈夫?

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 15:39:34に投稿されました
I feel that you don't like it whenever I try to get close to you, I don't know what to do. Of course I want to remain as your friend. Is it because I told you I liked you that led to such complicated feelings? I want to go back to the time when we first met. Is it all right if I treat you the same as always? If you're coming to tomorrow's party, is it ok to talk to you?
chikoba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/20 16:21:22に投稿されました
Somehow the more I try to contact with you, the more I feel being disliked, so, to tell the truth, I don't know how to contact with you. So I think too much that it would be better for you if I separated from you. Of course I wanna be your friend all the time. I wonder if it makes things complicated that I said to you that I love you before... I wanna go back to the time when we've met for the first time. Can I contact with you in the same way as always? If you'll come to the party tomorrow, don't you care if I talk to you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。