Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このような状況は売上高は増えて一見成長しているように見えるが 利益率は著しく低い場合が多い。 (苦労が多い割に褒美は少ない) ただしもっとも重要なことは、...

翻訳依頼文
このような状況は売上高は増えて一見成長しているように見えるが
利益率は著しく低い場合が多い。
(苦労が多い割に褒美は少ない)
ただしもっとも重要なことは、数字を読取り客観的に判断することである。
そのために各種数字を細分化することが必要であると考える。

2について
定期的に収益を上げる仕組みが必要である。
この割合が大きければよりベター。
ただしリスクも伴うためリスクを軽減するための
仕組みが必要であると考えてる。
soulsensei さんによる翻訳
It can be observed that for this kind of situation, the sales may have increased for now but there are many instances in which the proportion of profits is significantly low. (One may put in a lot of effort but not receive many compliments.) But the most important thing is to pick up the figures and analyze them objectively. This is why I think it is necessary to examine all kinds of figures, down to the tiniest detail.

Regarding 2
It is necessary to invest regularly the effort needed to increase the profits. It would be better if these efforts are substantial. However, I think since risks come along with the efforts, it is necessary to put in the efforts deemed to reduce the risk.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する