Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の気持ちはあなたにとって重荷かもしれないね。ただ私は初めて大阪で一緒に音楽できる仲間を見つけて本当に嬉しかったの。だから大切にしたいって思ったの。でもそ...

翻訳依頼文
私の気持ちはあなたにとって重荷かもしれないね。ただ私は初めて大阪で一緒に音楽できる仲間を見つけて本当に嬉しかったの。だから大切にしたいって思ったの。でもそういう気持ちが重荷なのかもしれないね。もしあなたが重荷だと感じていたら私はあなたから離れるべきかもしれないね。今までたくさん迷惑かけてごめん。もっと大人にならなきゃね。
transcontinents さんによる翻訳
My feeling might be a burden to you. However, I was so happy to find a friend to play music together in Osaka for the first time. That's why I wanted to treasure our relationship. But maybe such feeling might be a burden to you. If you feel so, maybe I should stay away from you. Sorry for making you worried a lot till now. I should grow up.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
13分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...