Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のGドールは4月から開始するとお聞きしていましたが、まだ製作は開始していませんか?実はSドールを友人が買いたいと私に言ってきました。私には残り3体がある...

翻訳依頼文
私のGドールは4月から開始するとお聞きしていましたが、まだ製作は開始していませんか?実はSドールを友人が買いたいと私に言ってきました。私には残り3体があるので納得しました。そこで、ご相談があります。友人のお人形Sドールを早く仕上げてあげようと思いました。しかし、キットがないとあなたは製作できませんよね?Sドールのキットはいつ頃あなたの手元に届きますか?SドールよりGドールが早く完成してももちろん良いのです。スケジュールはKoryにお任せします。
transcontinents さんによる翻訳
I was told that you will start my G doll in April, but haven't you already started? Actually my friend told me that she wants to buy S doll. I agreed because there are 3 dolls remaining. So I'd like to ask you a favor. I thought I'd finish my friend's S doll fast. However, you wouldn't be able to start without a kit, right? When will you receive S doll kit? Of course if G doll is finished before S doll, it's okay. Kory, the schedule is up to you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
15分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...