Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ○○クリニックは日本人はもちろん、外国の方にも評判です 毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります 高品質にもかかわらずリ...
翻訳依頼文
○○クリニックは日本人はもちろん、外国の方にも評判です
毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります
高品質にもかかわらずリーズナブルな料金設定なが人気の理由です。
外国の方は英語対応している東京と大阪のクニックで治療を受けることができます
以下のWEBサイトにアクセスをして、サイトの上部にある○○をクリックしてください。
そうすると、英語のサイトに切り替わります。
サイトをよくご欄になって、無料のカウンセリングを受ける場合には、ネットで予約しましょう。
毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります
高品質にもかかわらずリーズナブルな料金設定なが人気の理由です。
外国の方は英語対応している東京と大阪のクニックで治療を受けることができます
以下のWEBサイトにアクセスをして、サイトの上部にある○○をクリックしてください。
そうすると、英語のサイトに切り替わります。
サイトをよくご欄になって、無料のカウンセリングを受ける場合には、ネットで予約しましょう。
○○ clinic is not only reputable with the Japanese, but foreigners too.
Every year we get over 50000 patients, with 200000 accumulated cases.
The reason why we are popular is because we charge reasonable prices when we use high quality products.
For foreigners who speak English, feel free to visit the clinics in Tokyo and Osaka.
After accessing the website below, click ○○ found at the top. You will be directed to the English site.
If you are interested in free counselling, please book online.
Every year we get over 50000 patients, with 200000 accumulated cases.
The reason why we are popular is because we charge reasonable prices when we use high quality products.
For foreigners who speak English, feel free to visit the clinics in Tokyo and Osaka.
After accessing the website below, click ○○ found at the top. You will be directed to the English site.
If you are interested in free counselling, please book online.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約7時間