Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者各位 以前○○ソフトウェアを購入した者です。 HPで○○ソフトウェアのページが見られなくなっていますが、現在は販売していないのでしょうか? 実は...

翻訳依頼文
担当者各位

以前○○ソフトウェアを購入した者です。
HPで○○ソフトウェアのページが見られなくなっていますが、現在は販売していないのでしょうか?

実は、メインで使っていたPCが壊れ、USBドングルキーも紛失してしまい、○○を全く使えなくなってしまいました。

○○はとても便利でしたので今後も使用したいのですが、再度ソフトをダウンロードし、USBドングルキーをお送りいただくことはできないでしょうか?

とても困っています。
お返事いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。


el_monee さんによる翻訳
To whom it may concern,

I bought ○○ software last time from your store.
I could not find the page of ○○ software on your website, are you still selling it?

I broke my main PC, and lost the USB dongle key, so I could not use the ○○ anymore.

I found ○○ is very easy to use, so I would like to use it again. I will download the software again, would you please send me the USB dongle key?

I am in trouble now.
Looking forward to get your answer.
Thank you very much.


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
10分
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する