[英語から日本語への翻訳依頼] 1. お返事ありがとうございます。 問題ありません、ミラーを2個お送りします。 のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないので。...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

exezbによる依頼 2015/03/18 21:53:31 閲覧 1398回
残り時間: 終了

1.thank you for your response.

No problem, we will send to you the two mirrors.

It is better to fix the mirrors with a Little bit glue. So you will not loose them so fast.

2.Please send the order back to us, using the free return label in the notes.
Once the package arrives we will refund the full purchase amount.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/18 22:08:35に投稿されました
1. お返事ありがとうございます。

問題ありません、ミラーを2個お送りします。

のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないので。

2. 納品書類に入っている無料返送ラベルを使って商品を送り返してください。
  荷物が届いたらご購入額全額返金いたします。
★★★★☆ 4.5/2
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/03/18 21:59:24に投稿されました
1. 返信ありがとうございました。
了解です。2つ鏡をあなたにお送りします。
少量の接着剤を使って鏡を修復した方が良いでしょう。そうすればそんなにすぐなくさずに済みます。

2.ご注文の品を弊社宛に返送下さい。その際は書類に含まれている送料無料の返品ラベルをご使用下さい。
一旦弊社に小包が届きましたら、全額返金させて頂きます。
★★★★★ 5.0/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。