Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. お返事ありがとうございます。 問題ありません、ミラーを2個お送りします。 のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないので。...
翻訳依頼文
1.thank you for your response.
No problem, we will send to you the two mirrors.
It is better to fix the mirrors with a Little bit glue. So you will not loose them so fast.
2.Please send the order back to us, using the free return label in the notes.
Once the package arrives we will refund the full purchase amount.
No problem, we will send to you the two mirrors.
It is better to fix the mirrors with a Little bit glue. So you will not loose them so fast.
2.Please send the order back to us, using the free return label in the notes.
Once the package arrives we will refund the full purchase amount.
transcontinents
さんによる翻訳
1. お返事ありがとうございます。
問題ありません、ミラーを2個お送りします。
のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないので。
2. 納品書類に入っている無料返送ラベルを使って商品を送り返してください。
荷物が届いたらご購入額全額返金いたします。
問題ありません、ミラーを2個お送りします。
のりを少し使って直す方がいいです、すぐになくしたりしないので。
2. 納品書類に入っている無料返送ラベルを使って商品を送り返してください。
荷物が届いたらご購入額全額返金いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 312文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 702円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...