Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしいツールを提供してくれて本当にありがとうございます。 類似のツールをいくつか試しましたが、完璧に動作するのはあなたのツールだけでした。 とても満足...

翻訳依頼文
・APPSの作成自動化は出来ますか?
 私はGenymotionと純正アプリを使って手動で作成していますが(PVAは純正アプリでアカウントを作るか、ログインすれば回避できます)、これをツール化するのは難しいですか?
 もしこれが自動化できるなら、別途費用を出してもいいと思っています。

●両方のツールについて

プロキシ会社から、「あなた(私)はソケットを使いすぎだ」と警告されています。
mmcat さんによる翻訳
・Can the APPS creation be automated?
I manually create them using Genymotion and genuine apps. (PVA can be avoided by making an account with a genuine app or logging in.) Is it difficult to make it a tool?
I would not mind paying additional cost, if it can be automated.

・About both of the tools
My proxy server is warning that I use too many sockets.
ty72
ty72さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
770文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,930円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。
フリーランサー
ty72 ty72
Starter
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する