Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は夜でした。 なので、寝ていました。 ごめんなさい。 ケースを開いていますね。 とても残念です。 私は誠心誠意対応しています。 もちろん、ご納得行...
翻訳依頼文
日本は夜でした。
なので、寝ていました。
ごめんなさい。
ケースを開いていますね。
とても残念です。
私は誠心誠意対応しています。
もちろん、ご納得行くよう最後まで対応します。
ケースを開いてしまったので
全額返金の対応がもっとも有効になってしまいました。
商品を返送しますか?
私は一部返金も欠損品の再送の準備もありました。
なので、寝ていました。
ごめんなさい。
ケースを開いていますね。
とても残念です。
私は誠心誠意対応しています。
もちろん、ご納得行くよう最後まで対応します。
ケースを開いてしまったので
全額返金の対応がもっとも有効になってしまいました。
商品を返送しますか?
私は一部返金も欠損品の再送の準備もありました。
It was night in Japan, so
We were all asleep.
We are sorry.
The case is opened.
It's too sad.
We are responding to customers in all our sincerity.
Of course we are going to respond to your situation till the end.
Since the case is opened, the effective response could be that we will give you refund back.
Would you return the items?
I have been prepared to refund partially as well as the re-shpping the items.
We were all asleep.
We are sorry.
The case is opened.
It's too sad.
We are responding to customers in all our sincerity.
Of course we are going to respond to your situation till the end.
Since the case is opened, the effective response could be that we will give you refund back.
Would you return the items?
I have been prepared to refund partially as well as the re-shpping the items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 9分