Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Amazonがモノのインターネットスタートアップ2lemetryの買収を認める Amazon.comは、インターネットに接続されたデバイスのデータの...
翻訳依頼文
Amazon confirms its acquisition of 2lemetry, an Internet of Things startup
Amazon.com has acquired 2lemetry, a startup with a system for sending, receiving, and analyzing data from Internet-connected devices.
“We can confirm that Amazon has acquired 2lemetry, and we look forward to continuing to support 2lemetry customers,” an Amazon Web Services spokeswoman told VentureBeat in an email. She would not tell VentureBeat how the team or technology would be integrated into Amazon. (TechCrunch originally reported on the deal.)
Amazon.com has acquired 2lemetry, a startup with a system for sending, receiving, and analyzing data from Internet-connected devices.
“We can confirm that Amazon has acquired 2lemetry, and we look forward to continuing to support 2lemetry customers,” an Amazon Web Services spokeswoman told VentureBeat in an email. She would not tell VentureBeat how the team or technology would be integrated into Amazon. (TechCrunch originally reported on the deal.)
lunam
さんによる翻訳
Amazonがモノのインターネットスタートアップ2lemetryの買収を認める
Amazon.comは、インターネットに接続されたデバイスのデータの送受信や解析を行うプラットフォームを有するスタートアップ2lemetryを買収した。
Amazon Web Servicesの広報担当者はVentureBeatに対し「Amazonが2lemetryを買収したことは確かです。2lemetryの顧客へのサポートは引き続き行っていきます」とメールで答えた。 VentureBeatには、2lemetryの組織や技術がAmazonへ統合された経緯については明らかにしていない。 (TechCrunchが独自に詳細を報じている)
Amazon.comは、インターネットに接続されたデバイスのデータの送受信や解析を行うプラットフォームを有するスタートアップ2lemetryを買収した。
Amazon Web Servicesの広報担当者はVentureBeatに対し「Amazonが2lemetryを買収したことは確かです。2lemetryの顧客へのサポートは引き続き行っていきます」とメールで答えた。 VentureBeatには、2lemetryの組織や技術がAmazonへ統合された経緯については明らかにしていない。 (TechCrunchが独自に詳細を報じている)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1913文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,305円
- 翻訳時間
- 約24時間
フリーランサー
lunam
Senior
フリーランサー
yuzo-mikimoto
Standard
ローカライズ翻訳と契約書翻訳が専門です。
この2つを柱にしつつ、周辺分野の翻訳も手がけています。
「あなたが幸せなら、私も幸せです」
某国の幸せ...
この2つを柱にしつつ、周辺分野の翻訳も手がけています。
「あなたが幸せなら、私も幸せです」
某国の幸せ...