Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あの人、ライン、課には 任せておけない。 あの会社には任せておけない → 取引き停止 異常の内容によっては自動車の事故につながり、命までうばう結果になる。...

翻訳依頼文
あの人、ライン、課には 任せておけない。
あの会社には任せておけない → 取引き停止
異常の内容によっては自動車の事故につながり、命までうばう結果になる。
異常の報告と処置
異常が発生した場合は作業を中止し、いち早く上司に報告する。
発見者は速やかにルールどおり報告する。
報告が遅れるほど損失は大きくなる。
異常内容を記録する。
課長は全ての異常を把握。
他の部署で同じようなことを防ぐため、情報連絡とやるべきことをルール化する。

作る人のチョットした注意力でほとんどの不良が発見可能である
再発防止
mmcat さんによる翻訳
The person, the line, and the division are not reliable. The company cannot be trusted → termination of business relationship.
A defect, depending on what really it is, may lead to an car accident and even end up taking away a person's life.
Report and procedure for defects
When a trouble occurred, stop the operation and immediately report to the supervisor.
A person who discovered it should report at once according to the rule.
The later the report is made, the bigger the loss becomes.
Record the details of the trouble.
The division manager should understand all of the troubles.
To prevent the same trouble happening again at tother divisions, make it a rule to share the information and manualize what to do.

A little attention of those who manufacture products can find almost any defect.
Prevention of recurrence.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
39分
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。