[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこちらのショップをとてもよく利用しております。 これからもたくさん商品を購入したいと考えているのですが、表示価格からのディスカウントは可能でしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん el_monee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

ayakaozakiによる依頼 2015/03/14 11:30:35 閲覧 1618回
残り時間: 終了

私はこちらのショップをとてもよく利用しております。
これからもたくさん商品を購入したいと考えているのですが、表示価格からのディスカウントは可能でしょうか?
具体的には15%OFF程度を希望しております。

2月は$○○、3月はすでに$○○購入しており、今後も月に$○○以上購入予定です。
またディスカウントが可能になりましたら、それ以上に購入致します。

ぜひよいお返事を期待しております。
これからもどうぞ宜しくお願い致します。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/14 11:44:33に投稿されました
I am a frequent customer at your shop.
With my future plan for continuing business with more purchases, I was wondering if you could possibly apply discount rate from the retail price? In concrete, what I have in mind is 15% discount or so.

To briefly explain my purchase history, I ordered $○○ in February, and $○○ in March, and over $○○ of purchase is anticipated per future month as well. If you could offer the discount rate, I can place even more orders.

I look forward to your positive response and our future business.
Thank you and best regards,
el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/14 12:14:41に投稿されました
I shop to this shop very often.
I would like to purchase more items from here, it is possible to get discounts from the indicated price?
Concretely, I want discount for about 15%.

I have purchased ○○Dollars on February, and ○○Dollars on March. This month I plan to purchase more than ○○ Dollars.
If the discount is possible, I will purchase more.

Looking forward to get a good news from you.
Thank you very much.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。