Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] イシオカさん、こんにちは。 ご予約ありがとうございます。 到着前情報をお知らせいたします。 空港に到着後、以下3つの方法でお越しいただけます...

翻訳依頼文
Hi Ishioka
Thank you for your booking.

This is just some info for your arrival.

When you land at the airport you have three options for reaching us.
1) Bus (10RM) it will take just over an hour and it will drop you at KL Sentral and from there you get a taxi to us (13RM approx). However we do not recommend the bus as we have had some guests 'lose' stuff.
2) Train - The KLIA express (35RM) it will take you to KL Sentral in about 35mins. from there you'll take taxi to us.
3) Taxi directly to us. This will take about 50mins and cost 74RM. When traveling in two, taxi is the cheapest option, but when alone the train is better.


transcontinents さんによる翻訳
イシオカさん、こんにちは。
ご予約ありがとうございます。

到着前情報をお知らせいたします。

空港に到着後、以下3つの方法でお越しいただけます。
1) バス(10RM)1時間で到着します、KL Sentralで降りていただき、タクシーにご乗車ください(約13RM)。ですが、過去のゲストが物を紛失したことがあり、おすすめいたしmせん。
2)電車 - KLIS express (35RM)まで35分です。そこからタクシーにご乗車ください。
3)直接タクシーにて。所要時間約50分、74RMです。2名でお越しになられる場合はタクシーが一番安くつきますが、1名の場合は電車のほうがよいでしょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
627文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,411.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...