Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] レギュラーに対し、こちらの品番は下記3点の限定仕様が採用されております。 ●メタリック粒子を混ぜたパール・ジェットグローカラーを採用。 ●ボディの縁取り...

翻訳依頼文
レギュラーに対し、こちらの品番は下記3点の限定仕様が採用されております。

●メタリック粒子を混ぜたパール・ジェットグローカラーを採用。
●ボディの縁取り(バインディング)が白と黒のチェック柄を採用。
●ピックガードにミラーピックガードを採用。

外観がゴージャスでクールな仕様となっております。

ty72 さんによる翻訳
These part numbers are adopted limited specifications for the regular following 3 points;
●Adopt pearl ・jet grow color mixed metallic particles
●Adopt black and white checked pattern for the biding of body
●Adopt mirror big guard for big guard
The exterior is cool and gorgeous specifications.
micken
mickenさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
328文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,952円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ty72 ty72
Starter
フリーランサー
micken micken
Trainee
印刷会社、広告制作会社、広告代理店で
長年、広告の制作業務を経験してまいりました。
現在は、Webサイトのプロデュース、制作ディレクションを主な業務と...
相談する