Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ホース先端部を軽く1回スポンジに押し当て石鹸水をつける ※ つけ過ぎは、摩擦力が低下し抜け易くなる ホースとクランプの組付け位置が正しいか寸法確認する ...

翻訳依頼文
ホース先端部を軽く1回スポンジに押し当て石鹸水をつける
※ つけ過ぎは、摩擦力が低下し抜け易くなる

ホースとクランプの組付け位置が正しいか寸法確認する

「人に仕事を教える」 方法
スライダーを押し出すと刃が出ます。
刃を出すときは短く!
力を入れた時、刃が折れて飛んでいきます!
刃を出したまま放置しない!
うっかり刃に触れて怪我をします!

使わない時は必ず刃をしまう 刃が出たカッターナイフをそのまま置いておくと危険です。
多くの事故の原因となっています! 使わない時は必ず刃をしまいましょう。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Push the tip of the hose against the sponge once lightly to make soapy water.
*If you put too much in the friction will go down and it will come out quickly.

How to make sure the hose is setup correctly and has the right measurements.

How to "teach people how to work"
Open the slider and an edge will come out.
Make it short when you're bringing it out!
When you add force to it, the edge will break and fly off!
Do not leave it with the edge open!
Try not to be tempted to touch the edge!

Always close the edge when not using it. It is unsafe to leave it open.
This is the cause of a lot of accidents! Always close the edge.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約4時間