Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたに一点確認させてもらいたいことがあります。この本を購入すると、airship minion用の正規で未使用のコードが付いてきます...
翻訳依頼文
Hello,
I would like to confirm with you that this book will in fact come with a VALID UNUSED code for the in game airship minion.
I have been stung far too many times from other sellers who sell these items without a valid code. Please advise asap
I would like to confirm with you that this book will in fact come with a VALID UNUSED code for the in game airship minion.
I have been stung far too many times from other sellers who sell these items without a valid code. Please advise asap
yoyoyomale
さんによる翻訳
こんにちは。
あなたに一点確認させてもらいたいことがあります。この本を購入すると、airship minion用の正規で未使用のコードが付いてきますでしょうか。
同様の商品を、正規のコードがないまま販売している販売者さんから、何度も痛い目にあっています。返信お待ちしていますので宜しくお願いします。
あなたに一点確認させてもらいたいことがあります。この本を購入すると、airship minion用の正規で未使用のコードが付いてきますでしょうか。
同様の商品を、正規のコードがないまま販売している販売者さんから、何度も痛い目にあっています。返信お待ちしていますので宜しくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 245文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 552円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
yoyoyomale
Starter