Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ヒータホースを取外した状態 ヒ-ターコアの水漏れ ヒーターコアのつまり パイプ接合Oリング不良 ヒーターバルブの不良 温度センサーの不良 ヒーターファン...

翻訳依頼文
ヒータホースを取外した状態

ヒ-ターコアの水漏れ
ヒーターコアのつまり
パイプ接合Oリング不良
ヒーターバルブの不良
温度センサーの不良
ヒーターファンの不良
ヒーターコア本体や付属部品の外部腐食
クーラントによる内部磨耗

車両搭載状態
エンジンルーム側
エンジンの冷却水
快適な空気を車室内へ送る

温水サイクル
冷媒サイクル

コーティング有
キズなきこと
品番指示
締付けトルク

ノギスの使用方法
ゼロ点を合わせる
高さの測定
部品名称
測定事例
不確かさ
予想される品質不具合

要求品質を知る
加工方法
図面が原器
顧客要求
設計図面
siennajo さんによる翻訳
State of the heater hose removed

Water leakage of heater core
Clogging of the heater core
Pipe joint O-ring failure
Heater valve failure
Temperature sensor failure
Heater fan failure
External corrosion of the heater core body and accessories
Internal abrasion due to the coolant

State of vehicle equipped
Engine room side
Cooling water of the engine
Sending comfortable air into the passenger compartment

Hot water cycle
Refrigerant cycle

Have Coating
No scratches
Indication of part number
Tightening torque

How to use the calipers
Adjusting the zero point
Measurement of height
Names of parts
Measurement case
Uncertainty
Expected quality failure

Knowing the quality requirements
Processing method
Prototype of drawings
Customer demand
Design drawings

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese