Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返答が遅れて申し訳ないです。購入する商品を検討していました。必ずあなたから追加購入しますのでどうぞ安心してください。今現在、A,B、Cを探しています。何度...

翻訳依頼文
返答が遅れて申し訳ないです。購入する商品を検討していました。必ずあなたから追加購入しますのでどうぞ安心してください。今現在、A,B、Cを探しています。何度も申し訳ないですが、今持ってるA、B、Cの商品を見せてください。特にAは入荷したらすぐに教えてほしいです。 前回オファー頂いた商品からは、D、E、Fを購入しようと思いますが、まだ売れずに持っていますか?

あなたの商品をまとめて購入したいのですが、交渉して頂けますか?まとめて10~20枚くらいの購入を継続的に考えています。
transcontinents さんによる翻訳
Sorry for my late reply. I was considering what item to buy. I will surely buy additional items from you so please do not worry. I am currently looking for A, B and C. I'm sorry to bother you many times, but please show me A, B, and C that you have now. Especially for A please let me know as soon as you get it. I'm thinking about buying D, E and F from your previous offer, do you still have them unsold?

I'd like to buy your items in bulk, can we negotiate? I'm thinking about buying 10 to 20 pieces at one on regular basis.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
21分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...