Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界は常に変化している。 よって企業も人も変化し、対応しなければ生き残れない。 ゆえに私達が最初におこなうべき事は変化という行動を起こすことだ。 行動...

翻訳依頼文
世界は常に変化している。
よって企業も人も変化し、対応しなければ生き残れない。
ゆえに私達が最初におこなうべき事は変化という行動を起こすことだ。
行動を起こせば結果がわかる、 結果を分析すれば次の行動に移せる。

私たちの最大の弱点は諦めることにある、
成功するのに最も確実な方法は、常にもう一回だけ試してみることだ。

誰がやっても同じ出来栄えにするため、作業の手順、急所、品質のポイントなどを落とし込む

改善の哲学
いかに改善を進めるか
実施型改善制度
実際の改善
改善能力の開発
基本作業要領書例
sliamatem さんによる翻訳
The world is in constant transition.
Therefore companies as well as people need to be adopted for their survival.
This is why the first thing we should do is to make an action for change.
Making an action tells you its result. Analyzing the result shows what your next action should be.

We tend to give up, which is our biggest enemy.
Always try one more time - this is the surest ways to secure your success.

Reduce working processes, points of particular importance and concerning quality, into minimum pieces.

Philosophy of improvement
How to make improvement
On-the-job style improvement system
Actual improvement
Development of improvement ability
Example of a manual for basic work

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
41分
フリーランサー
sliamatem sliamatem
Starter