Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 記者会見の間、EAのCEOのJohn RiccitielloとCFOのEric Brownは、取引の裏の戦略と、私達がその取引から期待できることの展開を、...

翻訳依頼文
EA Buys PopCap Games in Deal Worth Up to $1.3 Billion

Rumors of PopCap Games acquisition today are confirmed as EA announces its purchase of the casual games developer for $750 million, plus earn out that could bring it up to $1.3 billion. The deal was first reported by TechCrunch a few weeks ago.

According to the press release issued by EA, the deal is scheduled to close in August. Its impact on EA’s fiscal 2012 results increases Q1 guidance from a range of $500 million to $525 million versus the original range of $460 million to $500 million of non-GAAP revenue. For the full-year non-GAAP guidance, EA is amending its original figures of $3.75 billion to $3.95 billion to a range of $3.8 billion to $4.025 billion to account for PopCap’s contributions to the remainder of the fiscal year. During a press conference call on the matter, EA CEO John Riccitiello and CFO Eric Brown joined PopCap CEO David Roberts in laying out the strategy behind the deal and what we can expect from it. On the money side, the bottom line is that PopCap — while expensive — is worth the money. It relieves EA of the burden of creating new intellectual property for casual games, it strengthens EA’s content offerings on Origin and Pogo, and it cements EA’s position on Facebook as the number two developer behind Zynga. EA expects PopCap to be accretive 10 cents or greater in fiscal year 2013. The brunt of the costs for the acquisition will show up in Q2 FY 2012, when EA was already planning on taking a hit in marketing costs for big-ticket Q3 game releases. On the content side, EA believes its doing PopCap a favor by outsourcing certain parts of the development process (such as updating games for new mobile devices) to its other studios. This frees up the creative people at PopCap to actually be creative in developing new games or new IP. EA also brings additional support to PopCap in Asia, where the casual games developer recently launched its Plants vs. Zombies franchise on social network Renren. Now that PopCap belongs to a public company, we expect to get a better look at its earnings — particularly broken out by platform. No new information on PopCap’s revenues for 2010 or 2011 were provided on this call and Riccitiello declined to get into specifics, citing EA’s upcoming earnings call as the source for that information. As for clues to upcoming PopCap game releases in social and mobile, Riccitiello says that fear of ambush prevents them from discussing any title releases in detail.

“For good or for bad, our proposition going forward is to provide less visibility on what’s in the mobile social pipeline,” he says.
k_co さんによる翻訳
EA社がPopCap Gamesを13億ドルで買収

PopCap Games社買収の噂はEA社による本日のアナウンスにより確実となった。買収額はカジュアルゲームデベロッパーに対して7.5億ドルであり、あわせて13億ドルに達する見込み。この件についてはTechCrunchが数週間前、最初に報告していた。
EAからの報告によれば、取引は次の8月に予定されているという。EAの2012年度会計における影響としては、Q1ガイダンス上の増加が5億~5.25億ドルの範囲であるという。(元々のGAAPなしの収益が4.6億~5億ドル) 通年でのGAAPなしのガイダンスとしてはEAは37.5億~39.5億ドルである元々の全体像を38億~40.25億ドルまで改め、PopCapによる残りの会計年度への貢献として説明される。
会見中、EAのCEOであるジョン・リシティーロ氏とCFOであるエリック・ブラウン氏はPopCapのCEOであるデイヴィット・ロバーツ氏を今回の買収戦略とそれからどんな利益を生み出すかについてレーアウトすることに参加させるつもりだと述べていた。
収益面では、PopCapがボトムラインである。(高価ではあるが)PopCapは収益面で価値がある。PopCapによってEAはカジュアルゲームにおけるあらたな知的財産をつくる負担がやわらいでいるといえるし、Origin・PogoのEAコンテンツが出るのを強化しており、EAのFacebookにおける立場をZyngaにつぐナンバー2として強力に支援している。EAとしてはPopCapを2013会計年度には10セント強増大すると見込んでいる。企業買収面でのコストの矛先は、Q2FY 2012で提示される予定であり、EAはすでに高額商品であるQ3ゲームを市場でヒットさせる計画が進行中であったという。
コンテンツ面では、EAはPopCapに対して開発部門を他の制作部へアウトソーシングするとしている。(例えば新たなモバイルデバイス用のゲームにアップデートするなど) これによりクリエイティブなPopCapの人材を新たなゲーム開発や新IPにおいて実際にクリエイティブとすることができるという。EAはまたアジアにおいてもPopCapをこれまで以上にサポートするとしている。アジアにおいてはPopCapは最近Plants vs.ZombiesフランチャイズをソーシャルネットワークであるRenrenで出している。
PopCapがパブリックカンパニーとなった現在、われわれは収益面でさらなる期待をしている-特にプラットフォームの垣根をとりのぞくことで。PopCapの2010年度・2011年度の収益ではとくに目新しいものはなかかったが、リシティーロ氏は明言を拒否してEAの情報源としての収益が到来していることを述べた。ソーシャル・モバイル分野におけるPopCapの近日リリースするゲームについての手がかりとしては、リシティーロ氏いわく伏兵による奇襲攻撃が怖くてどのタイトルのリリースについても詳しくは話せないといっていた。

「良かれ悪かれ、われわれの進行中の計画はモバイル・ソーシャルにおけるパイプラインに何があるかをより、みにくくしている」と彼は述べた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2627文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,911.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
k_co k_co
Starter
特に生物学、医療関係に専門知識があります。