Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Zynga Mobileは別の買収:トロントのFive Mobile Zyngaのモバイル部門は、最近成長をみせている。企業は今日、別のモバイル開発...

翻訳依頼文
It has also been trying to work directly with carriers, with a recent deal with AT&T to provide special content for the mobile operator’s branded shelf in Android Market.

The company was very explicit in its IPO filing last week about the risks of not getting mobile right.
starfishcoffee さんによる翻訳
それはまた、アンドロイド・マーケット内のAT&T向けコンテンツのコーナーにに特別なコンテンツを提供したように、携帯電話キャリアとも直接にやりとりをする。
同社は先週、携帯電話の権利を取得していないことによる新規株式公開のリスクについても非常にオープンな態度をとった。
monagypsy
monagypsyさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2540文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,715円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
starfishcoffee starfishcoffee
Starter
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee