Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届いた。君の説明では商品は完全に新品だと記載がある。しかし、CDの盤面は薄い傷や、曇りが全体にあり到底新品の商品とは思えない。 同じ商品を2つ購入...

翻訳依頼文
商品が届いた。君の説明では商品は完全に新品だと記載がある。しかし、CDの盤面は薄い傷や、曇りが全体にあり到底新品の商品とは思えない。
同じ商品を2つ購入したが状態はどちらも同じ。中古品であるなら納得できるが、新品でこの状態は納得できない。発送前に商品の状態を確認はしたか?
非常に残念だが返品と返金を要求する。
至急返品するので返品先の住所を連絡してくれ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I received the items I ordered. You described them as brand-new. However, the surfaces of the CD's are covered with fine scratches and cloudiness throughout, and I can't imagine they are new at all.
I purchased two exact same items and they are both in the same conditions. If they were advertised as "used," I would have understood. However, since they were advertised as "new," I cannot accept the conditions of these items. Did you check the conditions of these items before shipping to me?
I regret to inform you that I will have to return them for a refund.
Please give me your return address ASAP.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
175文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,575円
翻訳時間
43分