Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 3つのディスクすべて、黒のバックグラウンドに36”×26”(92cm×66cm)の木製フレームと共に装着されています。2つの彫刻されたメタル製の刻板で仕上...
翻訳依頼文
All 3 discs are mounted on a black background with the cover in a 36" x 26" (92cms x66cms) quality wooden frame . The presentation is completed with 2 metallic engraved plaques.
One engraved plaque has to recognise sales and the other gives tracklisting
* This award is professionally made to a very high standard using quality materials. It is not mass produced.
* Only original vinyl LP's are used
* The Disc is electroplated not sprayed or painted
* The metallic plaques are individually engraved.
* 100% SATISFACTION GUARANTEED! (Please see feedback)
* Despatched in secure double-walled custom made carton
One engraved plaque has to recognise sales and the other gives tracklisting
* This award is professionally made to a very high standard using quality materials. It is not mass produced.
* Only original vinyl LP's are used
* The Disc is electroplated not sprayed or painted
* The metallic plaques are individually engraved.
* 100% SATISFACTION GUARANTEED! (Please see feedback)
* Despatched in secure double-walled custom made carton
monagypsy
さんによる翻訳
3つのディスクすべて、黒のバックグラウンドに36”×26”(92cm×66cm)の木製フレームと共に装着されています。2つの彫刻されたメタル製の刻板で仕上げられています。彫刻された刻板の一つは、セールスと収録曲の確認をしなければなりません。
*この賞品は、質の高い素材を使用し、とても高い基準で専門的に作られました。数多くは生産されていません。
*オリジナルのビニールLPのみが使用されています。
*ディスクは、スプレーやペイントではなく、電気メッキされています。
*メタル製の刻板は、個々に刻印されています。
*100%満足いただける事を保証します!(フィードバックをご覧ください)
*保護のために二重壁にカスタムメイドされた箱で発送されます。
*この賞品は、質の高い素材を使用し、とても高い基準で専門的に作られました。数多くは生産されていません。
*オリジナルのビニールLPのみが使用されています。
*ディスクは、スプレーやペイントではなく、電気メッキされています。
*メタル製の刻板は、個々に刻印されています。
*100%満足いただける事を保証します!(フィードバックをご覧ください)
*保護のために二重壁にカスタムメイドされた箱で発送されます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 606文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,363.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
monagypsy
Trainee