Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・コラボの神様キティちゃんと初音ミクがコラボレーションしていました。皆さん好き?こういう商品買えたら欲しい? ・映画「ヱヴァンゲリヲン新劇場版」の使徒を...

翻訳依頼文
・コラボの神様キティちゃんと初音ミクがコラボレーションしていました。皆さん好き?こういう商品買えたら欲しい?
・映画「ヱヴァンゲリヲン新劇場版」の使徒をモチーフにしたロールケーキがアスカのフィギュア付きで、「プレミアムバンダイ」から限定販売されます。価格は4,410円。予約の受け付け開始は7/6 16時です。正直高いよね。
・「スクライド オルタレイション」11月19日に劇場版が公開
2001年7月から12月に放送されたテレビアニメ「スクライド」が再構成し復活する。
basweet さんによる翻訳
・Hatsune Miku teams up with the goddess of collaboration, Hello Kitty. Do you like it? If we should something like this, would you want it?
・"Premium Bandai" will be selling a limited edition jelly roll with a motif of an emissary of the movie "Rebuild of Evangelion" and an attached Asuka figure. The price is 4,410 yen. Pre-orders will be available starting July 6ths at 4 PM. It's honestly pretty expensive.
・On November 19th, the movie version of "s-CRY-ed Alteration" will premiere. The anime that ran from July to December of 2001 will be revived and reconfigured.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...