Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この展開によってAmazonは事実上Alibabaの顧客なので、Tmallアウトレットで販売した各商品に対して、手数料を支払わねばならなくなった。 ...

翻訳依頼文
This move means Amazon is effectively an Alibaba customer and has to pay a commission for each sale that occurs in the Tmall outlet.

A number of major brands and retailers use Tmall for their flagship stores, even though many have their own standalone ecommerce sites in China. Other online retailing companies have opened up stores on Tmall before, such as Walmart’s Yihaodian.
nobeldrsd さんによる翻訳
この展開によってAmazonは事実上Alibabaの顧客なので、Tmallアウトレットで販売した各商品に対して、手数料を支払わねばならなくなった。

多くの一流ブランドや小売店は、独自のeコマースサイトを中国で運営しながらもTmallに主力店舗を出店している。WalmartのYihaodian等のように、他のオンライン小売業者も既にTmallに出店している。
jayem_5566
jayem_5566さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1485文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,342円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
jayem_5566 jayem_5566
Senior
英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にするように努力しています。犬が大好きなので、犬関連やペットグッズなどの翻訳、大歓迎です。