Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] YES!!! 遂に発売される初のフルアルバム「YES!!!」は、まさにベストアルバムとも言える充実した作品となりました。 ストリングスの音色が感動を呼ぶ...

翻訳依頼文
YES!!!

遂に発売される初のフルアルバム「YES!!!」は、まさにベストアルバムとも言える充実した作品となりました。
ストリングスの音色が感動を呼ぶバラード「flower」をはじめ新曲「果てなき道へ」BAReeeeeeeeeeNの大ヒット曲「足跡」「color」など5曲がLAでのNew Mixで収録!MIXはNo Doubt やSUM41を手掛けたMatt Hyde!!!
tobyfuture さんによる翻訳
YES!!!
The first full album "YES!!!" has been released. It is just like a best album which contains many good songs.
Ballad "flower" has touched many people with its string sound, new song "to the endless road", great hit song of BAReeeeeeeeeeN "footprint", and "color", a total of 5 songs which has been rearranged as New Mix in LA, is included in the album. MIX is by Matt Hyde, who has been in charge of No Doubt and SUM41!!!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
tobyfuture tobyfuture
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
相談する