Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] NEW WORLD 渾身のシングル「Chain」のスマッシュ・ヒット、イベント「流[ryu]」の開催、国内外より高い評価を得、新たな次元へ到達したBAC...
翻訳依頼文
NEW WORLD
渾身のシングル「Chain」のスマッシュ・ヒット、イベント「流[ryu]」の開催、国内外より高い評価を得、新たな次元へ到達したBACK-ONサウンドが、2006年後半、ロック・シーンに新たな世界の切り開く!
リリース毎に周囲の予想を上回る進化を遂げてきたBACK-ON。
5人の熱いハートが生み出す爆音は、さらに激しく、よりメロディアスに、驚くべき鋭さを増したNEW STYLEへと昇華する!!
<初回特典>
■「アイシールド21」封入ステッカー
渾身のシングル「Chain」のスマッシュ・ヒット、イベント「流[ryu]」の開催、国内外より高い評価を得、新たな次元へ到達したBACK-ONサウンドが、2006年後半、ロック・シーンに新たな世界の切り開く!
リリース毎に周囲の予想を上回る進化を遂げてきたBACK-ON。
5人の熱いハートが生み出す爆音は、さらに激しく、よりメロディアスに、驚くべき鋭さを増したNEW STYLEへと昇華する!!
<初回特典>
■「アイシールド21」封入ステッカー
chi3mi
さんによる翻訳
The challenging single "Chain" rang the bell, the event "Ryu" took place, got high evaluation from home and abroad, BACK-ON reached the new world, and in the latter half of 2006, they will blaze a new trail in rock music!
BACK-ON made more evolution than expected every time they released their music.
The sound the five members make will be more excited and melodious, and will sublime to a new style which has a surprising edge.
-The first benefit-
-a sticker of "Eye Shield 21"
BACK-ON made more evolution than expected every time they released their music.
The sound the five members make will be more excited and melodious, and will sublime to a new style which has a surprising edge.
-The first benefit-
-a sticker of "Eye Shield 21"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
chi3mi
Starter