[日本語から英語への翻訳依頼] たまに…いや、よく強く言っちゃって君と気持ちがバラバラになっちゃう時もあるけど、ホントは仲良しでいつも繋がっていたいのが本音です

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん tohfoo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 28分 です。

axis1996jpによる依頼 2011/07/03 14:46:55 閲覧 900回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

たまに…いや、よく強く言っちゃって君と気持ちがバラバラになっちゃう時もあるけど、ホントは仲良しでいつも繋がっていたいのが本音です

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 16:26:43に投稿されました
Sometimes..no, often I talk you in a strong tension and sometimes our mind is not together but truth is I want to be in a good relationship with you and be with you always.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 19:43:17に投稿されました

Sometimes, No in fact often!, I am too straight and harsh with you, so our feelings come apart at times. I want, however, always to be a good friend of yours, my true wish.
tohfoo
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/03 20:14:39に投稿されました
Sometimes...actually, often there are times when I say things aggressively and feelings between us get messed up, but honestly my real intention is to get along and stay connected.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。