Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 提案がある。フランスにある商品で、日本で売れそうな商品はあるか?あるのであれば、その商品の「説明文」「鮮明な画像」「価格」の情報を送って欲しい。 私はそ...

翻訳依頼文
提案がある。フランスにある商品で、日本で売れそうな商品はあるか?あるのであれば、その商品の「説明文」「鮮明な画像」「価格」の情報を送って欲しい。
私はその商品の広告を日本で出す。それが売れたら、あなたはその商品を仕入れて、私はその商品を買う。日本で商品が売れてから、あなたは商品を仕入れて私に送るので、在庫を持つ必要はなくリスクがない。
日本で売れてからあなたが仕入れるシステムにリスクはないので気軽に商品を提案してくれ。
希望としては輸送時に壊れにくくて、小さい商品が良いと思う
yukue さんによる翻訳
I have a proposal. Do you have merchandise in France that seem like it will sell well in Japan? If you do, I want you to send an explanatory note, a clear picture, and the price for that merchandise to me. If that sells well, you will restock it, and I will purchase that merchandise. After it sells well in Japan, you will obtain it and send it to me, so there's no need to stock much of it up and there's no risk.
There's no risk in having a system where you replenish it after it sells well in Japan, so please freely propose an item to me. My only wish is that it's small merchandise that's not likely to break during transportation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...