Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、問題ありません。 パッケージは、$ 12の書留郵便で郵送されます。送料は請求書へ追加されます。 この件で唯一気に掛かるのが、eBayが支払いのス...

翻訳依頼文
Yes, no problem. The package will be sent by registered mail - $12 - and I will add this on to the invoice. The only thing I have to look out for is the 'unpaid paypal assistant' which is a relatively new thing introduced by ebay to speed up payments. If I see it start up to chase you for payment then I will over-ride it but it does not usually start up until after about 2 weeks so I do not think it will bother you. Good luck with the rest of your bids. Sincerely, David Riley
marumeriha さんによる翻訳
はい、大丈夫です。 小包は12ドルの書留郵便 で送り、これを請求書につけ加えます。私が唯一 気をつけなければならないのは、支払いの速度を上げるために比較的新しくイーベイに導入された「未払いペイパルアシスタント」です。 もしそれがあなたに支払いを催促し始めるのを発見したら私が破棄いたしますが、通常それは2週間後くらいまで動き出しませんので、あなたを困らせる事はないと思います。残りの入札に対しての幸運をお祈りいたします。
敬具、デイビッド・ライリー

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
486文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,093.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
marumeriha marumeriha
Starter