Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【発送及び支払いについて】 あなたの商品を落札させていただいた●●●です。私はあなたの他の商品へも多数入札しており、3日後に終了予定の『1a331 JA...
翻訳依頼文
【発送及び支払いについて】
あなたの商品を落札させていただいた●●●です。私はあなたの他の商品へも多数入札しており、3日後に終了予定の『1a331 JAPAN 1906 Fine mint Military Review pair SG154/5』こちらが最終入札商品です。
支払いは最終オークション終了後でもよろしいでしょうか?(3日後)
どうか同梱発送してください。
すべてのオークション終了後に送料をお知らせください。
ありがとう!
あなたの商品を落札させていただいた●●●です。私はあなたの他の商品へも多数入札しており、3日後に終了予定の『1a331 JAPAN 1906 Fine mint Military Review pair SG154/5』こちらが最終入札商品です。
支払いは最終オークション終了後でもよろしいでしょうか?(3日後)
どうか同梱発送してください。
すべてのオークション終了後に送料をお知らせください。
ありがとう!
yukue
さんによる翻訳
[About shipping and payment]
I am ____ and I won the bid for your merchandise. I have bid on a number of your other items as well, and the item "1a331 JAPAN 1906 Fine mint Military Review pair SG154/5" (which is planned to close bidding in three days) is the final item I will bid on.
Is it alright for me to wait until the final auction is closed before I pay? (in three days)
If possible please package and ship them together. Please let me know about the postage after all of the auctions have come to a close.
Thank you!
I am ____ and I won the bid for your merchandise. I have bid on a number of your other items as well, and the item "1a331 JAPAN 1906 Fine mint Military Review pair SG154/5" (which is planned to close bidding in three days) is the final item I will bid on.
Is it alright for me to wait until the final auction is closed before I pay? (in three days)
If possible please package and ship them together. Please let me know about the postage after all of the auctions have come to a close.
Thank you!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...