Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!! AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート! 東京ガールズコレクションでもメン...
翻訳依頼文
イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!!
AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!
詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!
詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
raidou
さんによる翻訳
ITOYOKADO x AAA合作浴衣的预约发售开始了!!
AAA的7人所策划的浴衣预约发售开始了!
在东京GRILS COLLECTION上成员所穿着的今年的合作浴衣,请一定要CHECK!
详细请浏览以下网站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
AAA的7人所策划的浴衣预约发售开始了!
在东京GRILS COLLECTION上成员所穿着的今年的合作浴衣,请一定要CHECK!
详细请浏览以下网站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意