Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 注文の準備が整うまで、連絡のやり取りはアメリカにある私の事務所を通じて行うことを希望します。その頃には御社の転送業者がHebeと連絡を取ってくれることでし...

翻訳依頼文
We prefer for communication to come through my office in US until order is ready. At that time, your shipping collaborator will get in contact with Hebe.



If we consolidate item #0408 with your PO #20150209, the shipment details would be as follows:

Approximately date of availability = 4/20/2015
Shipment size: 73 cartons, 404 lbs., approximate CBM 1.48
Packing: corrugated cartons, your collaborator can confirm if they want it palletized, etc.
Address of pick-up: 相手の住所

I will advise the transportation to consolidate the #0408 shortly.
tearz さんによる翻訳
注文の準備が整うまで、連絡のやり取りはアメリカにある私の事務所を通じて行うことを希望します。その頃には御社の転送業者がHebeと連絡を取ってくれることでしょう。

商品 #0408 を御社のPO #20150209をまとめた場合、配送詳細は次の通りとなります:

発送可能予定日=2015年4月20日
配送サイズ: 73カートン、404ポンド、およそのCBM 1.48
梱包: 波型カートン、パレットを必要かどうか等、御社の転送業者より確認可能
受け取り住所: 相手の住所

間もなく#0408 を取りまとめるよう配送業者に申し伝えます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
532文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,197円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する