Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] レーシングスーツの件は了解です。 今回の注文は添付エクセルファイルのように全部で5着注文します。 DUCATI Jacket2とHRALEY Jacke...
翻訳依頼文
レーシングスーツの件は了解です。
今回の注文は添付エクセルファイルのように全部で5着注文します。
DUCATI Jacket2とHRALEY Jacketは添付画像通りの仕様で作成願います。
注文金額ですが 130ドル×4着 200ドル×1着 合計720ドルになりますが
まとめて送ってもらうと送料が安くなると思うので合計600ドルに値引きして
もらえると嬉しいです。検討願います。
今回の注文は添付エクセルファイルのように全部で5着注文します。
DUCATI Jacket2とHRALEY Jacketは添付画像通りの仕様で作成願います。
注文金額ですが 130ドル×4着 200ドル×1着 合計720ドルになりますが
まとめて送ってもらうと送料が安くなると思うので合計600ドルに値引きして
もらえると嬉しいです。検討願います。
tobyfuture
さんによる翻訳
We have been acknowledged about the issue of the racing suits.
The order this time is consisted of 5 pieces and is in the attached Excel file.
For DUCATI Jacket 2 and HRALEY Jacket, please make according to the attached photo.
The total ordering price is $720 (4 * $130 and 1 * $200), but since these pieces of clothes are delivered altogether, the delivery cost will be lower. Therefore, I would be very happy if you could reduce the price to $600. Please have a discussion about it.
The order this time is consisted of 5 pieces and is in the attached Excel file.
For DUCATI Jacket 2 and HRALEY Jacket, please make according to the attached photo.
The total ordering price is $720 (4 * $130 and 1 * $200), but since these pieces of clothes are delivered altogether, the delivery cost will be lower. Therefore, I would be very happy if you could reduce the price to $600. Please have a discussion about it.