Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【ミュージックカード】BOKU NO YUTU TO FUKIGENNAKANOJO★イトーヨーカドー専売商品★ テキスト2 絵柄:全8種(個別...
翻訳依頼文
<推奨環境>
スマートフォンOS:iOS6以上、Android2.2以上
パソコンOS:Windows Vista、Windows 7およびMacintosh OS10.4以上
※対応機種はこちら http://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
<ダウンロード方法>
1. ダウンロードサイト http://mu-ca.net/ にアクセス(直接入力または二次元バーコードより)
2. 本品記載のPINコードを入力下さい。
スマートフォンOS:iOS6以上、Android2.2以上
パソコンOS:Windows Vista、Windows 7およびMacintosh OS10.4以上
※対応機種はこちら http://sp-m.mu-mo.net/pub/supportPhone/
<ダウンロード方法>
1. ダウンロードサイト http://mu-ca.net/ にアクセス(直接入力または二次元バーコードより)
2. 本品記載のPINコードを入力下さい。
hiro612k
さんによる翻訳
[Recommended Environment]
Smartphone OS : iOS6, Android2.2 or higher
PC OS : Windows Vista, Windows7, Macintosh10.4 or higher
*Here are applicable phone types.
http://sp-m.mu mo.net/pub/supportPhone/
[Download Method]
1. Access to the download site, http://mu-ca.net/ (By direct input or via 2D bar code).
2. Input PIN code described on the product.
Smartphone OS : iOS6, Android2.2 or higher
PC OS : Windows Vista, Windows7, Macintosh10.4 or higher
*Here are applicable phone types.
http://sp-m.mu mo.net/pub/supportPhone/
[Download Method]
1. Access to the download site, http://mu-ca.net/ (By direct input or via 2D bar code).
2. Input PIN code described on the product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 18,954円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
hiro612k
Starter
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
syc333
Starter
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...