Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「AIBURUMU / RULE」 上部テキスト 8/7発売 SKY-HI SINGLE 『愛ブルーム / RULE』収録楽曲2曲の着うた(R)好評配...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/03 17:42:59 閲覧 645回
残り時間: 終了

「AIBURUMU / RULE」
上部テキスト
8/7発売 SKY-HI SINGLE 『愛ブルーム / RULE』収録楽曲2曲の着うた(R)好評配信中♪
「愛ブルーム」、「RULE」2曲それぞれの魅力をCD発売前にまずは着うた(R)でチェック!

テキスト1
全2曲6ヴァージョン収録

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/04 09:14:57に投稿されました
"AIBURUMU / RULE"
The above text
Two songs of Chaku-Uta (R) of 8/7 release SKY-HI SINGLE "Love Bloom / RULE" are under popular delivery ♪
Check the attraction of the two songs; "Love Bloom" and "RULE" in Chaku-Uta (R) before the CDs are released!

Text 1
6 versions of two songs are recorded.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 18:41:06に投稿されました
"AIBURUMU / RULE"
First part text
Popular ringing songs (R) of two pieces from SKY-HI SINGLE "Love Bloom / RULE" released 8/7 are under delivery. ♪
Check first "Love Bloom" and "RULE" and each piece's charm by the ringing songs (R) before the CD release.

Text 1
6 versions of all two pieces are recorded.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。