Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サーバはIBM、ストレージはEMC、ネットワークはシスコが標準になっている。 ストレージについては、カードシステムで昨年XP7を導入、周辺システムで3P...

翻訳依頼文
サーバはIBM、ストレージはEMC、ネットワークはシスコが標準になっている。

ストレージについては、カードシステムで昨年XP7を導入、周辺システムで3PARを導入し売り上げを伸ばした。元々は日立のストレージが入っていた。

ネットワークは、IBMよりシスコを転売している。シスコは顧客の強い要望であった。しかしながら、Q1よりHPを紹介しており、新規で導入するエッジや無線でのビジネスチャンスはないか精力的に探している。

コンサルは経営コンサルも含めた割合です。
tearz さんによる翻訳
The standardized setting is with IBM for servers, EMC for storages, and Cisco for networks.

As for storages, XP7 was introduced with the card system last year, and stretched the sales by introducing 3PAR with the peripheral system. Originally we had HITACHI storages.

As for the network, Cisco has been resold from IBM. Cisco was of the customer's strong request. However, HP has been introduced since Q1 and we are actively seeking for a business chance with the edge and wireless to be newly introduced.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
18分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する