Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 結論は繰り返される:あなた自身を変えようとしないこと、それでは成功しそうにない。やり方を向上させるように一生懸命がんばりなさい。それとできないこと、できた...

翻訳依頼文
The conclusion bears repeating: Do not try to change yourself-you are unlikely to succeed. But work hard to improve the way you perform. And try not to take on work you cannot perform or will only perform poorly.
What Are My Values?
To be able to manage yourself, you finally have to ask. What are my values? This is not a question of ethics. With respect to ethics, the rules are the same for everybody, and the test is a simple one.
I call it the "mirror test." In the early years of this century, the most highly respected diplomat of all the great powers was the German ambassador in London.
gloria さんによる翻訳
結論は繰り返しになるが:自分を変えようとしはしないことだ-そうしても成功する可能性は低いだろう。しかし、あなたが行っているやりかたを改善するために一所懸命働きなさい。そして、自分に出来ない仕事を引き受けようとしたり、いい加減に仕事をしたりしないことだ。
私の価値とは何か?
あなたが自分自身をコントロールするには、最後に質問しなければならない。私の価値は何か?これは倫理的な質問ではない。倫理に関しては、誰にでも同じ規則が当てはまる。そしてテストはシンプルだ。
私はそれを「ミラー・テスト」と呼ぶ。今世紀初頭には、あらゆる有力者の中で最も尊敬を集めた外交家は、ロンドンのドイツ人大使だった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,335円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する