Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ティッシュを、省スペースそしておしゃれに。 これはティッシュケースです。 ティッシュの縦置きを可能にします。 ティッシュを引く力程度では倒れる事はあ...

翻訳依頼文
ティッシュを、省スペースそしておしゃれに。
これはティッシュケースです。
ティッシュの縦置きを可能にします。
ティッシュを引く力程度では倒れる事はありません。
ティッシュ箱は底面から入れます。
落ち着いた木製もあります。

この画鋲は、壁に穴を残さない。
壁にピン跡を穴を残しません。
秘密はL字の断面形状。その工夫のみでピンの欠点をカバーしました。
これでもう、ピン跡に悩む心配はなくなりました。

人工的な神秘。
近くで見ると、こんな感じ。
うねうねしています。
zhizi さんによる翻訳
Stylish and Space-saving Boxed Tissue Case
These are tissue cases.
Its shape allows the case to place in lengthwise as well.
It does not fall down with the pulling force to take a tissue out of it.
Put a tissue box from the bottom side.
There are also calming wooden versions available.

No more pin marks on the wall.
These pushpins don’t leave much pin marks on the wall.
The secret is its L-shape pin. This simple idea helped solve the disadvantage of using pins.
No more worries about pin marks on the wall.

Artificial Mystique
It looks like this, when you look at it up close.
It is twisting.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Starter