Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私のお店はTokyo、TATHIKAWAです、 秋葉原には電車で40分ぐらいかかります。 少し日本の事を説明しますね。 もうしばらくすると東京...

翻訳依頼文
こんにちは
私のお店はTokyo、TATHIKAWAです、
秋葉原には電車で40分ぐらいかかります。
少し日本の事を説明しますね。
もうしばらくすると東京では桜が咲きます。
本当に美しいですよ
私が今年の桜の写真をメールしますね。

話が変わって
アイテムの事ですが、電源プラグがAタイプです。
確かサウジアラビアはBFですよから
変換アダプターを同封しておきますが、
ゲームは長時間 プレイするので
あなたの国のソニーのPS4電源ケーブルをお使い下さい。

また何かあれば連絡下さい。
お買い上げありがとう。

hiro612k さんによる翻訳
Hello.
My store is called Tokyo, TATHIKAWA.
It's 40 minutes away from Akihabara by train.
I would like to explain a little bit of Japan.
Soon, cherry blossoms will bloom in Tokyo.
They are really beautiful
I will take pictures of the cherry blossoms this year and e-mail them to you.

By the way, regarding the item, the power plug is A type.
If I remember correctly, Saudi Arabia uses BF so I will include a conversion adopter but games are something you play for many hours so please use PS4 power cable of Sony in your country.

Please let me know if you have something you would like to ask.
Thank you for your purchase.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
19分
フリーランサー
hiro612k hiro612k
Starter