Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 公差 校正 視差 器差 補正 精度 精密さ 正確さ かたより 計測器について、正しい使用方法を覚え、測定誤差の少ない、正しい測定ができるように繰り返し訓...
翻訳依頼文
公差
校正
視差
器差
補正
精度
精密さ
正確さ
かたより
計測器について、正しい使用方法を覚え、測定誤差の少ない、正しい測定ができるように繰り返し訓練して下さい。
BB作業員として1日も早く正しい仕事を覚え、不良を見逃さない、不良品を流さない、ように努めてください。
治具形状の測定
測定誤差とは、
測定する品物の真の値と、実際に測定して得た値との差を測定誤差という。
定期検査・校正:精度を維持するため、定期的に精度確認をします。
計測器の登録:生産に使用する全ての計測器は会社で登録されています。
校正
視差
器差
補正
精度
精密さ
正確さ
かたより
計測器について、正しい使用方法を覚え、測定誤差の少ない、正しい測定ができるように繰り返し訓練して下さい。
BB作業員として1日も早く正しい仕事を覚え、不良を見逃さない、不良品を流さない、ように努めてください。
治具形状の測定
測定誤差とは、
測定する品物の真の値と、実際に測定して得た値との差を測定誤差という。
定期検査・校正:精度を維持するため、定期的に精度確認をします。
計測器の登録:生産に使用する全ての計測器は会社で登録されています。
norito
さんによる翻訳
common difference
proofreading
parallax
insturumental error
revision
precision
nicety
accuracy
inequity
As for the measuring instrument, learn the right usage of it, and train repeatedly for the accurate mesurment with little error.
As a BB worker, master your job as soon as possible, and do your best not to overlook and pass inferior goods.
Mesurment of the jig shape
Mesurment error means
the difference between the true value of the object and the value which is actually measured.
Regular tests, proofreadings: To maintain the precision, we check it regularly.
Registration of the mesurment instruments: All measuring instruments for productuion are all registared in the company.
proofreading
parallax
insturumental error
revision
precision
nicety
accuracy
inequity
As for the measuring instrument, learn the right usage of it, and train repeatedly for the accurate mesurment with little error.
As a BB worker, master your job as soon as possible, and do your best not to overlook and pass inferior goods.
Mesurment of the jig shape
Mesurment error means
the difference between the true value of the object and the value which is actually measured.
Regular tests, proofreadings: To maintain the precision, we check it regularly.
Registration of the mesurment instruments: All measuring instruments for productuion are all registared in the company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
norito
Starter