Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 商品は同梱します。 出来るだけ早く発送します。 いまから請求書をあなたに送ります。 支払ってくれた後発送手続きをしますね。...

翻訳依頼文
メッセージありがとう。

商品は同梱します。

出来るだけ早く発送します。

いまから請求書をあなたに送ります。

支払ってくれた後発送手続きをしますね。

お手数ですがよろしくお願いします。

通常ですと10日程かかるけどクーリエなのでもう少し早いと思います。

発送が完了したらあなたに追跡番号を送ります。

まとめて購入して暮れて本当にありがとう。

到着まで楽しみにしててくださいね!
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your message.

I will send the items together.

I'll send them as soon as possible.

I am going to send you the invoice now.

Upon receipt of your payment I will process dispatch.

I'm afraid to take your time, thank you in advance.

It normally takes about 10 days, but I think courier reaches little earlier.

I'll send you the tracking number after completing dispatch.

I really appreciate your combined purchase.

Please look forward to the items to be delivered!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
178文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
4分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...