Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 8thオリジナルアルバム「Eighth Wonder」 同タイトルで開催中の15万人動員全国ツアーの集大成となる待望のオリジナルアルバム! デビュー8周...

翻訳依頼文
8thオリジナルアルバム「Eighth Wonder」

同タイトルで開催中の15万人動員全国ツアーの集大成となる待望のオリジナルアルバム!
デビュー8周年を迎えたAAAがひらく新たな扉。

[CD-Disc1]
ヒットシングル満載!
新録楽曲「I KNOW, YOU KNOW」も要注目!
mini373 さんによる翻訳
8th original album "Eighth Wonder"

This is a long waited original album which is a compilation of a national tour held with the same title which gathered 150,000 audiences!
AAA opens a new door in their 8th year.

[CD-Disc1]
Full of hit singles!
Pay attention to new song, "I KNOW, YOU KNOW" too!
sophia24
sophia24さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1590文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,310円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...
フリーランサー
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
相談する
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する