Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 38thシングル「KOIOTO TO AMAZORA」 “「好きだよ」と伝えればいいのに 願う先、怖くていえず”せつなく揺れる恋心を初秋の雨空に託したラ...
翻訳依頼文
【ミュージックカード(TAKAHIRO NISHIJIMAver.)】AQZ1-50972
【ミュージックカード(MISAKO UNOver.)】AQZ1-50973
【ミュージックカード(NAOYA URATAver.)】AQZ1-50974
【ミュージックカード(MITUHIRO HIDAKAver.)】AQZ1-50975
【ミュージックカード(SHINJIRO ATAEver.)】AQZ1-50976
【ミュージックカード(MISAKO UNOver.)】AQZ1-50973
【ミュージックカード(NAOYA URATAver.)】AQZ1-50974
【ミュージックカード(MITUHIRO HIDAKAver.)】AQZ1-50975
【ミュージックカード(SHINJIRO ATAEver.)】AQZ1-50976
translatorie
さんによる翻訳
【Music card (TAKAHIRO NISHIJIMAver.)】AQZ1-50972
【Music card (MISAKO UNOver.)】AQZ1-50973
【Music card (NAOYA URATAver.)】AQZ1-50974
【Music card (MITUHIRO HIDAKAver.)】AQZ1-50975
【Music card (SHINJIRO ATAEver.)】AQZ1-50976
【Music card (MISAKO UNOver.)】AQZ1-50973
【Music card (NAOYA URATAver.)】AQZ1-50974
【Music card (MITUHIRO HIDAKAver.)】AQZ1-50975
【Music card (SHINJIRO ATAEver.)】AQZ1-50976
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1650文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 14,850円
- 翻訳時間
- 約24時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
hiro612k
Starter
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...