Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 詳細な情報ありがとうございます。 色の件ですが、添付画像で確認することができました。ありがとう。CADの色と異なることも理解できました。 バックルに関...
翻訳依頼文
詳細な情報ありがとうございます。
色の件ですが、添付画像で確認することができました。ありがとう。CADの色と異なることも理解できました。
バックルに関して、現状の仕様がベストな選択であることが理解できました。
あとストラップの取り外しができるのは素晴らしいアイデアですね。私は気に入りました。
The CDに関しても問題ありませんので、paypalインボイスを送ってください。(755 USD in total)
色の件ですが、添付画像で確認することができました。ありがとう。CADの色と異なることも理解できました。
バックルに関して、現状の仕様がベストな選択であることが理解できました。
あとストラップの取り外しができるのは素晴らしいアイデアですね。私は気に入りました。
The CDに関しても問題ありませんので、paypalインボイスを送ってください。(755 USD in total)
horikawam
さんによる翻訳
Thank you very much for your detailed information.
About the color, I could check with the attached picture. Thank you. I could understand the difference of the color with CAD.
About the buckle, I could understand that the current specification is the best choice.
Plus, the idea that the strap can be attached and removed is excellent. I really love it. 。
About the CD, there is also no issue so please send me the PayPal invoice.(755 USD in total)
About the color, I could check with the attached picture. Thank you. I could understand the difference of the color with CAD.
About the buckle, I could understand that the current specification is the best choice.
Plus, the idea that the strap can be attached and removed is excellent. I really love it. 。
About the CD, there is also no issue so please send me the PayPal invoice.(755 USD in total)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
horikawam
Starter