Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 計数器を使用した場合は、○をする。 計算式を記入 いずれかに○をする。 材料棚卸時に使用する単位コード kg=KG :材料 m=MT :長尺イ...
翻訳依頼文
計数器を使用した場合は、○をする。
計算式を記入
いずれかに○をする。
材料棚卸時に使用する単位コード
kg=KG :材料
m=MT :長尺インシュレータ
cm=CM:愛知は無
担当者:記入者名
チェック:実査者名
棚卸再確認の際、誰がどこで実査し起票したかがわかるように記入。
1納入日に1かんばん
1箱に1品番紙
メーカー品番紙
材料棚卸
マーク材・傷材も棚卸票にて計上願います。(備考欄にマーク材・傷材と記載のこと)
棚卸票詳細内容の説明
収容数
生産数
生産指示日
仕掛品棚卸
棚卸現品票
愛知統合変更
計算式を記入
いずれかに○をする。
材料棚卸時に使用する単位コード
kg=KG :材料
m=MT :長尺インシュレータ
cm=CM:愛知は無
担当者:記入者名
チェック:実査者名
棚卸再確認の際、誰がどこで実査し起票したかがわかるように記入。
1納入日に1かんばん
1箱に1品番紙
メーカー品番紙
材料棚卸
マーク材・傷材も棚卸票にて計上願います。(備考欄にマーク材・傷材と記載のこと)
棚卸票詳細内容の説明
収容数
生産数
生産指示日
仕掛品棚卸
棚卸現品票
愛知統合変更
saho
さんによる翻訳
If you used a counter, put on ○.
Write down the formula
Choose one of them and put ○ on it.
Unit codes used when checking the material stock
kg=KG : Material
m=MT :Long insulator
cm=CM:No Aichi
Person in charge : Name of the person who filling this out
Check : Name of the person who inspected them
Explain who inspected them filled out the form and where s/he inspected them and filled out the form, when reconfirming the stock.
1 Kanban for 1 delivery day
1 product number slip for 1 box
Manufacturer product number slip
Material stock
Please count the marked materials and damaged materials. (Write down whether the marked material or damaged material in the reference column)
The details of a stock slip
Number of the contents
Production quantity
Production scheduled data
In-process product stock
Stock identification slip
Change of Aichi-Togo
Write down the formula
Choose one of them and put ○ on it.
Unit codes used when checking the material stock
kg=KG : Material
m=MT :Long insulator
cm=CM:No Aichi
Person in charge : Name of the person who filling this out
Check : Name of the person who inspected them
Explain who inspected them filled out the form and where s/he inspected them and filled out the form, when reconfirming the stock.
1 Kanban for 1 delivery day
1 product number slip for 1 box
Manufacturer product number slip
Material stock
Please count the marked materials and damaged materials. (Write down whether the marked material or damaged material in the reference column)
The details of a stock slip
Number of the contents
Production quantity
Production scheduled data
In-process product stock
Stock identification slip
Change of Aichi-Togo
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約17時間
フリーランサー
saho
Starter