Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 3/27(金)AAA浦田直也×パンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」 ファンクラブ限定スペシャルトークイベント開催決定! AAA浦田...

翻訳依頼文
内容盛りだくさんのスペシャルイベント!
是非遊びに来てください!!


【開催日時】
2015年3月27日(金)

1回目 定員40名
開場(~食事含む)16:00~
トークイベント17:00~

2回目
定員40名
開場(~食事含む)18:30~
トークイベント19:30~

※開場時間を過ぎてからご来場されますとお食事できない場合がございます。

【開催場所】
「Cinnamon's Tokyo 表参道店」
http://www.cinnamonstokyo.com/

cherrytomato さんによる翻訳
내용 푸짐한 스페셜 이벤트!
꼭 놀러 오세요! !


[개최 일시]
2015년 3월 27일 (금)

1차 정원 40명
개장 (~식사 포함) 16:00~
토크 이벤트 17:00~

2차
정원 40명
개장 (~식사 포함) 18:30~
토크 이벤트 19:30 ~

※ 개장 시간이 지나서 입장하면 식사하실 수 없는 경우도 있습니다.

[개최 장소]
"Cinnamon's Tokyo 오모테산도 점"
http://www.cinnamonstokyo.com/
yeonjelee
yeonjeleeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2006文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,054円
翻訳時間
13分
フリーランサー
cherrytomato cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。

<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
フリーランサー
yeonjelee yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。